Édouard Glissant : voix créoles, écritures médiévales

Item

Titre
Édouard Glissant : voix créoles, écritures médiévales
Francofonia
Titre du volume
63
Date
2012
Langue(s)
Francais
Issn
1121-953X
Résumé
Arrachés par la Traite à la terre de leurs ancêtres, coupés de leurs dieux et de leurs mythes, privés de tout repère spatio-temporel, les esclaves africains furent, dès le ventre du bateau négrier, broyés dans le chaos du temps. Aussi la littérature antillaise ne pouvait-elle se constituer que sur fond d'oubli. Nulle mythologie, nulle épopée donc ne sont venues scander les faits et gestes des Nègres marrons. Certes, de nombreuses révoltes d'esclaves, qui ont jalonné l'histoire de la Martinique, auraient pu constituer la matière d'une épopée. Mais les Nègres marrons n'ont jamais pu mythifier leurs propres défaites. Si toute littérature s'enracine dans une mémoire épique, qu'en est-il dès lors de la littérature antillaise à laquelle mythes et épopées ont fait cruellement défaut? C'est sur ce fond d'oubli que Glissant interroge la mémoire épique et redécouvre dans une lumière inédite la civilisation médiévale, non celle d'un Moyen Âge figé dans la pierre de ses cathédrales mais celle d'un Occident en devenir pris dans le maelstrom de ses contradictions, de ses dogmes et de ses hérésies. Trois problématiques se voient privilégiées par Glissant: l'épopée; le passage de Foralité à Fécriture; l'émergence de l'Universel généralisant et la résistance que lui opposent déjà au Moyen Âge les pensées de la singularité. L'intérêt que porte Glissant au genre épique ainsi qu'à la culture médiévale n'a cessé d'accompagner son oeuvre critique. C'est à l'occasion d'un dialogue avec son collègue médiéviste Alexandre Leupin de l'Université d'État de Louisiane, que Glissant précise son rapport au Moyen Âge et l'importance que celui-ci revêt dans sa propre réflexion sur la littérature. La naissance des langues romanes en Gaule et en France médiévale ne fut-elle pas déjà un phénomène de créolisation? Et en quoi la situation l'écrivain antillais dépositaire du conte créole fait-elle écho à celle du scripteur médiéval récepteur d'une tradition orale?
Creator
Jean-Pol Madou
Subject
nettoyé
pages
59-73